Though it's becoming more and more convenience to use those online translators to help check out some words but to literally use what is being churn out for correspondence is really really very WRONG.
Moi received an email from a friend in the land of the little red dot in red... based on the email, I tried to deduce the Japanese translation of it and what it should have been in green
Is it Twin 1 energy?
ツィン 1 , 元気ですか。
How are you, Twin 1?
Entering in September, I began work in the about a moon 8 or 10 day in National Theater.
9 月に入って、国民劇場で毎月8〜10日間働き始めた。
In early September, I started working at the national theatre for 8-10 days per month.
They will be about 4 and a thing of about 5 hours for one day.
私は1 日につき4 - 5 時間を働かせる。
I work about 4-5 hours per day.
* faint *
Don't trust Machines.
No comments:
Post a Comment